Tłumaczenia ustne konsekutywne na miejscu lub on-lineRolą tłumacza ustnego języka hiszpańskiego jest ułatwienie komunikacji i przekazanie treści w formie zrozumiałej oraz w sposób rzetelny i wyraźny. W przeciwieństwie do tłumaczeń pisemnych, tłumaczenia ustne zachodzą w trybie tu i teraz — pod presją otoczenia, dlatego od tłumacza ustnego języka hiszpańskiego wymaga się m. in. odporności na stres i refleksu.
|
Tłumaczenie konsekutywne na miejscu
Tłumaczenie konsekutywne polega na rozpoczęciu tłumaczenia po zakończeniu wypowiedzi mówcy. Podczas tej pracy ważne są umiejętność wyłapywania najistotniejszych informacji, ich magazynowanie w pamięci oraz odpowiedni przekład treści, w którym odbiorca powinien zinterpretować wypowiedź, tak jak oczekuje od tego mówca. Zatem celem tłumacza ustnego jest zapamiętać informacje po to, aby odzwierciedlić ciąg myślowy mówcy.
|
Tłumaczenie konsekutywne on-line
Obecnie dzięki rozwoju technologii w niektórych sytuacjach fizyczna obecność tłumacza może zostać zastąpiona przez tłumaczenia wykonane przez telefon lub on-line. Jeśli potrzebujesz "załatwić sprawę" w urzędzie lub dogadać się z hiszpańskojęzycznym klientem, chętnie Ci pomogę.
Rodzaj, sposób i tematyka rozmowy telefonicznej ustalane są indywidualnie po przedstawieniu szczegółów rozmowy. |
Podejmuję się tłumaczeń ustnych rozmów biznesowych, negocjacji, spotkań, konferencji, wyjazdów zagranicznych, szkoleń, warsztatów, targów, tłumaczeń konsekutywnych w urzędach, na policji, w sądzie oraz towarzyszę podczas zakupu nieruchomości.
|